Jeśli chodzicie na kurs języka rosyjskiego i chcecie podszlifować gramatykę – mamy dla Was coś interesującego!

W dzisiejszym poście poznamy czasowniki, które lubią trochę zamieszać!

Przed Wami czasowniki, które po polsku są zwrotne, natomiast po rosyjsku nie!

Teoria:

Czasowniki niezwrotne posiadają końcówkę charakterystyczną dla bezokolicznika (играть), natomiast w zwrotnych do końcówki bezokolicznika dodajemy cząstkę –ся. W dzisiejszym wpisie skupimy się na czasownikach, które w języku polskim są zwrotne, a w rosyjskim nie. Tych czasowników trzeba się nauczyć na pamięć, gdyż często sugerując się językiem polskim możemy omyłkowo dodać niepotrzebną końcówkę -cя!

Na przykład:

Извини, что я опоздала! – Przepraszam, że się spóźniłam!

Polska zwrotna wersja, posiada niezwrotny odpowiednik w języku rosyjskim.

 

Oto lista czasowników, które warto zapamiętać: 

  • загорать – opalać się
  • лечь – położyć się
  • дружить – przyjaźnić się
  • нервничать – denerwować się
  • переехать  – przeprowadzić się
  • привыкнуть – przyzwyczaić się
  • узнавать – dowiadywać się
  • скучать – nudzić się, (też: tęsknić)
  • опаздывать – spóźniać się
  • уставать – męczyć się
  • стареть – starzeć się
  • богатеть – bogacić się
  • краснеть – czerwienić się
  • спешить – spieszyć się

 

Mamy nadzieję, że wszystko jasne! A tymczasem – czas na praktykę!

 

Odpowiedzi:

  1. узнала 
  2. переехать
  3. скучаю
  4. привыкнуть
  5. пересела 
  6. нервничаю 
  7. покраснела
  8. нервничать
  9. дружу 
  10. спешишь, опоздать
  11. устали
  12. кататься
  13. лечь
  14. стареть

 

 

Więcej zagadnień gramatycznych już wkrótce na naszym blogu

Opracowała: Bogumiła Kotynia

#

Brak komentarzy

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *